“MARONJE”
Da satt jeg trygt plassert paa min faste plastikkstol i neon-groenn bak min faste computer med tysk tastatur paa min faste internettcafee med de to vennlige damene i min faste by Sumbawanga. Jeg har malaria, mange blaamerker, stoel muskulatur og en tilfredshet i smilet mitt etter aa ha returnert trygt etter en kortere periode -som i og for seg foeles ut som en lengere periode- etter landsbyliv i den lille landsbyen Maronje som er en ca 6-timers gaa-tur utenfor Sumbawanga.
Jeg har spist rotte (ikke hamster som jeg i starten trodde det var jeg skulle spise). Rotte er veldig godt. Faktisk saa godt at det er helt uproblematisk aa spise innvollene, hodet og skjelettet. Det kan kanskje hoeres litt barbarisk ut, men er du sulten saa er du sulten. Ferdig med den saken. Jeg fant det faktisk noksaa sjarmerende at den ene karen etter den andre loep for aa fange en rotte til meg. Det var liksom noe ekstremt simpelt og ekte ved dette sjekketrikset som jeg falt litt for. Da jeg senere fikk beskjed om aa tilbrede og servere den ene karen etter den andre saa falt jeg litt av -da var det liksom ikke saa soett lenger. “Stek rotta til meg a, kjerring!”
Maronje er en rar liten by. Jeg tipper det er en rundt 1000 innbyggere fordelt paa familier bestaaende av far, mor og en 10-12 barn. Maronje er omringet av vill og vakker natur. Fjell som strekker seg opp mot himmelvelvingen, store majestetiske traer og luft saa klinkende klar og frisk at jeg ikke vet hva jeg skal sammenligne det med. Innbyggerne i Maronje er boender med veldig enkle levekaar. Kvinnene er sterke og i stand til aa baere en unge eller to paa ryggen mens en 30-liters boette med vann balanseres paa hodet gjerne med en sekk mais i hver haand. Slik kan de tilbakelegge lange strekninger i stekende sol. Mennene er store sterke og kull-svarte. I starten var jeg litt redd dem. De kan ligne litt paa en stor vandrende muskel. Jeg er overbevist om at de lett kan baere en ku om den skulle komme til aa vrikke foten.
Det er en merkelig stemning i Maronje som jeg ikke helt greier aa sette fingeren paa. Paa dagtid ligger Maronje oede. Kun noen unger som leker litt i veien. Ved 5-6 tiden paa ettermiddagen kommer alle hjem fra aakeren. Da skifter byens takt og puls drastisk; fra en oede bygd i ingemannsland til en by der det myldrer av liv og after-ski-stemning. Folk er slitne, men straalende fornoeyde med at nok en arbeidsdag har gaatt som oensket. Folk drikker Pombe for aa feire. Jeg saa ikke en person som ikke drakk pombe.
Pombe er en veldig sosial og hyggelig rus. Du faar lyst til aa danse og det er pokkers klin umulig aa toerke av seg gliset. Jeg overvar mange absurde situasjoner;
Mor med unge paa ryggen. Mor kjempe full. Inne paa baren. Hoey musikk. Det lille nurket paa en vell 2-3 aar vaakner. Mor aapner fatlet. Setter nurket ned paa bakken. Nurket danser saa litt til hele barens glede. Mor loefter opp nurket. Slenger ut den ene puppen. Nurket suger graadig til seg melk mens mor forsyner seg med enda en god slurk med pombe.
Pombe er en rar drikk. Konsistensen til en blomkaal-suppe, ekstrem sterk gjaer-smak (Jeg husker da jeg var liten. Det var en slags vennekake som gikk paa rundgang; “Oscars kake” mener jeg aa huske at den het. Den skulle heve og gjaere og nye ingredienser skulle tilsettes nesten daglig foer du etter en vell 7 dager delte deigen i 4 biter; 1 bit i ovnen til deg selv og de 3 resterende deigklumpene skulle du overlevere sammen med oppskrift til 3 venner. Jeg fikk den kaken mange ganger til mor og fars store fortvilelse. Vi barna elsket det. Denne kaken kunne holde paa I evigheter husker jeg at jeg tenkte. Lurer paa hvor Oscars kake er naa? Om kjeden fortsetter… Eller om noen slitne foreldre kastet inn haandkledet tilslutt. Uansett, det jeg vil frem til er at jeg husker at jeg spiste en del av denne deigen paa dag 3. Jeg husker den beske gjaer-smaken og magesmertene som etterfulgte..) Denne gjaer-smaken ble jeg paaminnet om da jeg drakk pombe. Videre saa er temperaturen lunken mens en rar foelelse av doed kullsyre dukker opp i det pomben treffer ytterst paa tungvespissen. Pombe blir servert i en plastikkboette. Du kjoeper 1 liter for rundt 2 norske kroner. Denne plastikkboetten sendes paa rundgang. Folk elsket at jeg drakk med dem. Det var rart aa se aksepten som en stadig voksende foelelse gjennom smil og latter fra samtlige. Selv barna.
Videre saa ble dgene fylt med arbeid. Klokken 5 om morningen var det avreise til aakeren. Aakerarbeid gjoeres for haand. Ved 10-tiden lagde vi ugali over et lite baal paa aakeren. Ugali er maismel og vann roert sammen til en fast masse som du saa spiser for haand. Kanskje med en rotte ved siden av om du er heldig. Ved 2-3 tiden returnerte vi hjem. Ugali til lunsj. Husarbeid skal gjoeres; vannhenting, klesvask, gulvvask, unger og diverse. Ved 5-6 tiden; pombe. Ved 8-9 tiden; gali til kvelds og soving paa gulv. Jeg bode i huset til faren til Sr. Clementia, en av nonnene i Sumbawanga. Han har en jordhytte med sementgulv. Her sov vi tettpakket som en stor lykkelig familie mens vi droemte om aa vaakne opp uthvilte og frie for sykdommer.
Maronje er hardt rammet av HIV. Jeg saa flere noksaa alvorlige tilfeller. En av dem er soesteren til en god venn av meg. Vi dro for aa besoeke henne. Vi hadde faatt beskjed om at hun hadde malaria. Da jeg foerst saa henne slet jeg med aa holde maska. Uthulte skinn, askegraa hud og oeyne saa tomme og fjerne som jeg ikke kan huske aa ha sett noen gang. Debora, min venn, ble tydelig beroert av aa se soesteren sin slik. De informerte oss om hvilke malaria-medisiner hun hadde tatt og om videre behandling. Debora har studert i Mbeya som er en stoerre by i Tanzania. Jeg tror hun noksaa raskt innsaa hva soesteren hennes led av. Da vi forlot soesteren sa Debora med skam i stemmen at soesteren hennes lider av Aids. Jeg sa at jeg saa det. Videre spurte jeg henne om hvorfor de absolutt insisterte paa at det var malaria naar hun kunne faatt gratis behandlig for hennes faktiske sykdom. Debora forklarte meg at hun var ugift og at denne sykdommen er saa skambelagt at det skrittet kunne hun ikke ta.
Kaja: Debora, man kan jo bli foedt med HIV om en av foreldrene har det.
Debora: (Oeynene virret hvileloest rundt i hodet et lite sekund) Men Kaja, min kjaere gode venn, aa si at vaare avdoede foreldrene led av HIV vil jo vaere det samme som aa vannaere dem..
Kaja: Hva doede foreldrene deres av?
Debora: Aids..
Kaja: Vet du at soesteren din kommer til aa doe i loepet av noen dager?
Debora: Ja, jeg vet det…
Kaja: Hun vil heller doe enn aa faa et daarlig rykte?
Debora: Jeg vet dette er vanskelig for deg aa forstaa, Kaja. Dere er saa innmari selvstendige i ditt land. Her i Tanzania og hvertfall i en mindre landsby som dette er du avhengig av fellesskapet. Du er ingenting uten fellesskapet. Aa bli utstoett av fellesskapet er det samme som aa doe bare at du fortsatt er i live. Det er jo verre enn aa doe..
Kaja: Hvordan vet du hvordan det era a doe paa ekte?
Debora: Naa er du bare dum, Kaja.. Du er saa morsom du. Jeg kommer til aa savne deg! Kom saa skal jeg laere deg aa flette kurver! Det maa du laere folk i ditt land. Kurver er bedre aa baere paa hodet enn de bagene deres.
Debora var min faste foelgesvenn gjennom oppholdet mitt. Folk var veldig nysgjerrig paa hvitingen som var kommet til byen deres. Flere spurte Debora paa Kinyika og Debora svarte saa godt hun kunne. Etterhvert, da jeg hadde begynt aa laere meg noen fraser paa Kinyika forstod jeg hva samtalene gikk ut paa;
Fremmed: Hvem er hvitingen?
Debora: En familie-venn.
Fremmed: Er hun rik?
Debora: Ikke saa veldig, men hun snakker swahili og vil gifte seg med en av oss en dag.
Fremmed: Har hun bil?
Debora: Nei, hun liker ikke biler. Hun vil bare gaa for aa faa trening.
Fremmed: Trening?
Debora: Ja, de loeper og sann for aa ikke bli saa tjukke.
Fremmed: Jobber de ikke i hennes land?
Debora: Joda, de jobber saa mye at de ikke snakker med hverandre og ikke vet hvem som er naboene til hvem. Men de jobber bare med hodet og ikke med henda saann som vi gjoer.
Fremmed: Stakkars mennesker.
Debora: Ja, det er ganske synd paa dem. De er akkurat som maskiner som ikke snakker med hverandre.
Fremmed: Hvitingen din maa vaere ganske ensom da.
Debora: Ja, hun er veldig ensom. Og hun har bare en soester.
Fremmed: Spiser hun rotte?
Debora: Jada, hun elsker rotte.
Fremmed: Hva??
Debora: Og hun snakker litt Kinyika. Kaja! Hils vennen min paa Kinyika
Kaja: Mwaomba?
Fremmed: (Ler saa vedkommende setter seg ned paa bakken!) Jeg kommer over med en rotte etterpaa i dag, KAYA!
Hver dag proevde jeg aa faa til en fjelltur. For aa klarne hodet og for aa faa litt alene-tid. Etter ett par dager begynt folk aa undre og lure paa hva jeg drev med alene paa fjellet. Da beskyldningene om at jeg var heks ble ymtet frempaa kom Debora til unnsetning. Hun samlet landsbyen til et moete for aa fortelle folk sannheten om meg. Dette skjedde mens jeg var paa fjelltur.
Debora informerte saa hele landsbyen om at jeg gaar paa skole i mitt land. Hun forklarte dem om hvor kaldt det er og om snoen som tetter igjen all veiene og tar mange menneskeliv hver eneste dag. Hun fortalte saa om min fasinasjon for insekter. Hun fortalte at jeg aldri har sett insekter i hele mitt liv, kun paa TV. Hun fortalte hvor oppgloedd jeg var over aa faa se insekter her i Tanzania at jeg ikke greide aa beherske meg, jeg bare maatte loepe ut og se hvordan de lever. Hun fortalte rett og slett at jeg holdt paa med et skoleprosjekt om insekter.
Da jeg kom hjem fra fjellturen var det samlet mange mennesker der jeg bodde. Ved foerste oeyekast saa jeg ikke helt hva de bar paa, men idet jeg kom naermere saa jeg at de hadde samlet sammen alt de kunne finne av insekter. Jeg skjoente ingenting foer Debora stotret frem paa engelsk saa ingen skulle forstaa hva hun sa “Sister Kaya, you are school-project for small animals. You lie or they will die you. They think you are a bad person on the mountain.”
Landsbylivet er intenst. En morgen vaaknet jeg til en stormende folkemasse som stormet gjennom landsbyen. Jeg dro paa meg klaerne og loep ut for aa se hva oppstyret gjaldt. En ung gutt i tidlig 20-aarene hadde visstnok stjaalet noen poteter fra aakeren til flere av innbyggerne. Folk var rasende. Jeg stod der som en dum, lamslaatt tilskuer og mantraet mitt dukket opp “Kaja, dette er ikke ditt land. Dine regler gjelder ikke her.” Mansjeter haglet og henda ble kuttet halveis av paa 3 steder, hamstrings og leggmuskel ble ogsaa kuttet. Etter 15 minutter laa denne unge gutten i en blodpoel med tomme oeyne paa bakken. Han var ikke doed. Ved lunsjtider kom politiet. De banket han opp og tvang han til aa staa paa bena . Denne unge tyven falt sammen. Gang etter gang. Politimennene ble lei av aa leke med han. De slang han paa lasteplanet og kjoerte han inn til byen for aa fengsle han. Hardt, naadeloest og brutalt.
Men jeg likte oppholdet mitt i Maronje. Det var paa mange maater saa ekte. Det jeg synes er flott med Tanzania var enda flottere i Maronje. Det jeg synes er grusomt med Tanzania var enda grusommere i Maronje.
Siste kvelden da jeg drakk Pombe med inbyggerne i Maronje for aa si ha det kom flere bort til meg for aa takke meg. Jeg skjoente ikke riktig hva de takket for foer jeg spurte bestefaren jeg bodde hos. Han sa at folket takker meg for at jeg er et barn av landsbyen deres naa. De har aldri hatt et hvitt barn. De takket meg for at jeg ville bo med dem og for at jeg ville leve deres liv. De takket meg for at jeg laerte meg aa hilse paa Kinyika. De takket meg for at jeg var en av dem. De sa at de gledet seg til jeg kom tilbake. Jeg takket dem og sa at jeg ogsaa gleder meg til jeg kommer tilbake. Og det er faktisk helt sant. Jeg gleder meg til jeg skal tilbake til den lille, rare, morsomme, varme og hjertelige byen Maronje.